回答スクリプト
東京大学大学院工学系研究科システム創成学専攻修士1年の大林龍央です。金融に関心を持ったきっかけは、高校時代に株式投資を始めたことです。決算発表や金利のニュース、投資家心理の変化によって価格が大きく動くのを見て、市場がなぜそのように反応するのかに興味を持つようになりました。現在は、金融市場データ解析、人工市場シミュレーション、AIエージェントの金融取引における説明可能性に関心を持って研究しています。
Bank of AmericaのGlobal Marketsに関心を持つ理由は、金利・為替・クレジットなどの商品を通じて、機関投資家や企業の運用、資金調達、リスク管理を支える仕事を学べるからです。特に、顧客フローや市場環境を踏まえて値付けを行い、自社が取引の相手方となることで市場に流動性を供給し、その情報を次の提案や取引に生かす循環に惹かれています。
貴社は米国金利やクレジットを中心に世界中のフローが集まる基盤を持ち、日本の顧客にも競争力のある価格と情報を届けられる環境だと理解しています。インターンでは、セールスやトレーダーがどのような情報と議論から市場判断を作り、顧客の意思決定を支えているのかを学びたいです。
My name is Rio Obayashi, and I am a first-year master's student in Systems Innovation at the University of Tokyo. My interest in finance started when I began investing in stocks in high school. I saw prices move sharply after earnings announcements, interest-rate news, and changes in investor sentiment, and I became interested in why markets react in that way. At university, this interest led me to financial market data analysis, artificial market simulation, and the explainability of AI trading agents.
I am interested in Bank of America's Global Markets because I would like to learn how products such as rates, foreign exchange, and credit support institutional investors and corporate clients in investment, funding, and risk management. I am especially interested in the cycle where sales and traders read client flows and market conditions, provide pricing, supply liquidity as a counterparty, and use that information for the next trade or client discussion.
I understand that Bank of America has a strong global platform, especially in U.S. rates and credit, where flows from around the world are gathered. Through this internship, I would like to learn how salespeople and traders form market views, discuss risks, and support clients' decisions with competitive pricing and relevant market information.
回答スクリプト
私の主体性を最も表している経験は、証券会社との共同研究で、株価下落リスク推定の分析を相手が議論しやすい形へ組み直したことです。現在、私はLightGBMやGNNを用いて、企業情報や企業間関係から株価の下落リスクを捉える研究に取り組んでいます。当初は、モデルの精度や手法の説明に意識が向きやすく、分析結果をどう実務の判断につなげるかが十分に整理できていませんでした。
そこで私は、単に予測精度を上げるだけでなく、証券会社側がどのような視点で使えるかを意識して分析を見直しました。例えば、どの銘柄やセクターでリスクが高まりやすいのか、企業間の関係をグラフとして見ることでどのような波及を捉えられるのか、どの特徴量がリスク推定に効いているのかを分けて確認しました。説明も、学術的なモデル名から入るのではなく、リスク管理や市場判断にどう使えるかを先に置くようにしました。
この経験から、主体性とは自分の作業範囲を終わらせることだけではなく、相手が次に議論し、判断できる形まで情報を整えることだと学びました。Global Marketsでも、市場情報や分析結果を自分だけが理解して終わらせず、セールスやトレーダーが次のアクションに使える材料として整理することで貢献したいです。
One accomplishment that shows my personal initiative is my work in a joint research project with a securities company, where I tried to make our stock downside risk analysis more useful for practical discussion. I am working on a project that uses LightGBM and graph neural networks to estimate downside risk by using company information and relationships between companies. At first, I tended to focus on model accuracy and technical explanation. However, I realized that this alone was not enough if the analysis could not be connected to practical risk management or market discussion.
So I tried to reorganize the analysis from the user's point of view. I looked at which stocks or sectors were likely to show higher risk, how company relationships could be represented as a graph, and which features were useful for estimating risk. I also changed the way I explained the analysis. Instead of starting from academic model names, I tried to start from the practical question: how this analysis could help understand risk and support market decisions.
This experience taught me that initiative is not only about completing my assigned task. It is also about preparing information in a form that others can discuss and use for the next decision. In Global Markets, I would like to apply this attitude by organizing market information and analytical results so that salespeople and traders can use them for the next action.
回答スクリプト
私を一言で表すと、問いを粘り強く考え続ける人だと思います。何かを見た時に、すぐ一つの答えで納得するよりも、なぜそうなっているのか、他にどのような見方があるのかを考え続ける性格です。
金融市場に関心を持ったのも、価格が決まるまでに、金利、需給、企業業績、投資家心理など、多くの要素が合わさっている点が面白いと感じたからです。研究でも、結果が想定と違った時にすぐ結論を出すのではなく、データ、手法、前提のどこに原因があるのかを切り分けて考えることを大切にしてきました。
Global Marketsでも、市場は常に変化し、一つの説明だけでは捉えきれない場面が多いと思います。その中で、目の前の動きに対して粘り強く問いを持ち続け、セールスやトレーダー、顧客の判断に役立つ見方を作れる人になりたいです。
If I describe myself in one phrase, I would say that I am someone who keeps thinking about a question persistently. When I see something, I do not want to be satisfied with one simple answer immediately. I tend to keep asking why it is happening and what other perspectives might exist.
This is also why I became interested in financial markets. I find it interesting that prices are formed through the interaction of many factors, such as interest-rate movements, supply-demand conditions, company fundamentals, and investor psychology. In research as well, when results did not match my expectations, I tried not to jump to a conclusion. I looked at whether the cause came from the data, the method, or the assumptions.
In Global Markets, market conditions change constantly, and one explanation is often not enough. I would like to keep asking questions about market movements, update my view, and develop perspectives that can support the decisions of salespeople, traders, and clients.
回答スクリプト
趣味は、新しい製品やサービスを実際に見たり試したりすることです。ガジェットやモビリティ、街中の新しい店舗や建物を見るのが好きで、気になったものはできるだけ実物に触れて確かめるようにしています。
例えば、ジャパンモビリティショーのような展示会に行ったり、丸の内周辺を歩いて新しい建物や店舗を見たりします。その時は、単に新しいものとして見るだけではなく、誰のどんな不便を解決しているのか、なぜ利用者に選ばれるのかを考えることが多いです。スペックや見た目だけでは分からない、使い勝手や提供している価値を想像するのが面白いです。
この趣味は、表に見えている商品やサービスだけでなく、その裏側にある企業の考え方や人の判断に関心を持つ自分の性格につながっていると思います。新しいものに触れながら、なぜそれが必要とされているのかを考える時間が、自分にとって自然な楽しみになっています。
My hobby is seeing and trying new products and services in person. I like gadgets, mobility products, new stores, and new buildings in the city, and when something catches my attention, I try to see the actual product or place rather than only reading about it online.
For example, I have visited events such as the Japan Mobility Show, and I also like walking around the Marunouchi area to see new buildings and stores. When I see something new, I often think about what kind of inconvenience it is trying to solve, why people choose it, and what kind of value it provides beyond its specifications or appearance.
I think this hobby shows my interest in the ideas and decisions behind products and services. I enjoy touching new things and thinking about why they are needed by users and society.
回答スクリプト
東京大学大学院工学系研究科システム創成学専攻修士1年の大林龍央です。現在は、金融市場データ解析や人工市場シミュレーション、AIエージェントの金融取引における説明可能性に関心を持って研究しています。高校時代から株式投資を続け、決算や金利、需給など複数の要素を見ながら、自分の資金で相場と向き合ってきました。
その中で、企業を単に買うか売るかを判断する対象として見るだけでなく、企業自身がどのように資金調達や買収を判断し、成長戦略を実行していくのかに関心を持つようになりました。Bank of Americaに関心を持つ理由は、商業銀行としての強固な顧客基盤と、投資銀行・資本市場の実行力を組み合わせ、企業の重要な意思決定を長期的に支えられる環境だと考えるからです。
貴社の投資銀行・資本市場部門では、企業の経営課題を、株式や債券の発行、買収助言といった具体的な取引に落とし込む過程を学びたいです。自分の分析力や粘り強く検証する姿勢を、クライアントの決断を前に進める仕事に接続したいと考えています。
My name is Rio Obayashi, and I am a first-year master's student in Systems Innovation at the University of Tokyo. My academic interests are financial market data analysis, artificial market simulation, and the explainability of AI trading agents. Since high school, I have also invested in stocks and followed companies by looking at earnings, interest-rate movements, supply-demand conditions, and market sentiment.
Through investing, I became interested not only in judging companies as stocks to buy or sell, but also in understanding how companies themselves make major decisions, such as financing, acquisitions, and growth strategy. I am interested in Bank of America because I see it as a firm that combines a strong commercial banking client base with investment banking and capital markets execution, and can support clients' important decisions over the long term.
In Investment Banking and Capital Markets, I would like to learn how corporate issues are translated into actual transactions, such as equity or debt issuance and M&A advisory. I want to connect my analytical mindset and persistence in testing assumptions to work that helps clients move important decisions forward.
回答スクリプト
私の主体性を最も表している経験は、証券会社との共同研究で、株価下落リスク推定の分析を実務側が議論しやすい形へ組み直したことです。私は現在、LightGBMやGNNを用いて、企業情報や企業間関係から株価の下落リスクを捉える研究に取り組んでいます。当初は、モデルの精度や手法の説明に意識が向きやすく、分析結果を相手がどのような判断に使えるのかまで十分に整理できていませんでした。
そこで、単に予測精度を上げるだけでなく、証券会社側が見たい論点から逆算して分析を見直しました。どの銘柄やセクターでリスクが高まりやすいのか、企業間の関係を見ることでどのようなリスク波及を捉えられるのか、どの特徴量が推定に効いているのかを分けて確認しました。説明も、学術的なモデル名から入るのではなく、リスク管理や市場判断にどう使えるかを先に置くようにしました。
この経験から、主体性とは自分の作業を終えるだけでなく、相手が次に議論し、判断できる形まで情報を整えることだと学びました。投資銀行・資本市場部門でも、案件情報や分析結果を、チームやクライアントが次の判断に進める材料として整理したいです。
One accomplishment that shows my personal initiative is my work in a joint research project with a securities company, where I reorganized stock downside risk analysis into a form that practitioners could discuss more easily. I am currently working on downside risk estimation using LightGBM and graph neural networks, based on company information and relationships between companies. At first, I tended to focus on model accuracy and technical explanation, and I had not fully connected the analysis to practical decisions.
So I reviewed the analysis from the perspective of what the securities company would want to discuss. I separated questions such as which stocks or sectors showed higher risk, what kind of risk propagation could be captured from company relationships, and which features were useful for estimation. I also changed my explanation so that I started from how the analysis could be used for risk management and market discussion, rather than from academic model names.
This experience taught me that initiative is not only about completing my own task. It is also about preparing information in a form that others can discuss and use for the next decision. In Investment Banking and Capital Markets, I would like to apply this attitude by organizing transaction information and analysis so that the team and clients can move toward the next decision.
回答スクリプト
私にとって働くこととは、個人では作れない規模の価値を、会社という組織の中で多くの人が力を合わせて生み出す営みだと考えています。私はもともと会社や組織というものに関心があり、個人の力だけでは届かない規模の価値が、役割や専門性の組み合わせによって生まれる点に強く惹かれてきました。
その感覚を具体的に実感したのが、音楽ライブの裏方として働いた経験です。一つのライブの成功にも、運営会社、警備会社、音響会社、設備会社、照明会社など、多くの関係者が関わっています。表から見ると一つのステージに見えても、裏側ではそれぞれの会社や担当者が自分の持ち場で責任を果たしており、その積み重ねが素晴らしいライブの成功につながるのだと感じました。
投資銀行部門の仕事も、会社が自社だけでは進めきれない重要な意思決定を、市場や外部投資家の視点も踏まえて前に進める仕事だと理解しています。だからこそ私は、働くことを自分の作業をこなすことではなく、組織の一員として社会に価値を出すことだと捉えています。投資銀行・資本市場部門では、分析や資料作成をチームの成果につなげ、クライアント企業の重要な決断を支えたいです。
To me, working means creating value at a scale that one person cannot achieve alone, by combining the efforts of many people within an organization. I have always been interested in companies and organizations, because they can create value that goes beyond what an individual can do by combining different roles, expertise, and resources.
I experienced this more concretely through my part-time work behind the scenes at music concerts. Even one successful concert involves many stakeholders, such as the event operator, security company, sound company, equipment company, and lighting company. From the audience's point of view, it may look like one stage, but behind the scenes, each company and each person is responsible for their own part. Seeing that made me realize that a great live performance is supported by the efforts of many people working together.
I understand that investment banking also supports important decisions that companies cannot easily move forward on their own, by bringing in market perspectives and external investor views. Therefore, I see working not simply as completing my own tasks, but as contributing to value creation for society as a member of an organization. In Investment Banking and Capital Markets, I would like to connect analysis and materials to team output, and support important decisions for client companies.
回答スクリプト
プレッシャーを感じる複数のタスクを同時に扱った経験は、金融時系列解析を本格的に研究するため、学部研究室での発表準備と外部大学院の院試準備を両立したことです。当時、所属研究室では2〜3週間に1回のゼミ発表があり、院試期間中には合宿でのポスター発表も控えていました。同時に、院試科目の準備や研究計画書の作成も必要で、一つの作業だけに集中できる状況ではありませんでした。
そこで私は、学部研究と院試準備を別々のものとして扱わず、金融時系列解析をより深く研究したいという目的から逆算して整理しました。早い段階で教授に金融市場に関係するテーマを扱いたいと相談し、研究計画、発表資料、院試準備の方向性をそろえました。また、研究は初期の方向づけを誤ると手戻りが大きいため、発表直前に一人でまとめるのではなく、教授や先輩に早めに資料を見ていただき、前提や進め方を確認しながら進めました。
その結果、発表準備を進めながら研究計画を具体化し、志望する研究室への進学を実現しました。この経験から、複数の締切が重なる時ほど、抱え込まず、目的、期限、相談すべき相手を早めに可視化することが重要だと学びました。投資銀行・資本市場部門でも、複数の作業が同時に進む場面で、優先順位をつけ、早めに前提を共有し、チームの手戻りを減らす姿勢を活かしたいです。
One experience where I had to handle multiple tasks under pressure was when I balanced undergraduate research presentations with preparation for entrance exams for an external graduate school, because I wanted to study financial time series analysis at a deeper level. At that time, my lab had seminar presentations every two to three weeks, and I also had to prepare for a poster presentation during the exam period. At the same time, I needed to study for the exams and prepare my research plan, so I could not focus on only one task.
To manage the situation, I did not treat research and exam preparation as separate tasks. I started from my goal of studying financial time series analysis more deeply, and organized the tasks around that goal. I spoke with my professor early about working on a topic related to financial markets, and aligned the direction of my research plan, presentation materials, and exam preparation. Since a wrong initial direction in research can create significant rework, I also asked my professor and senior students to review my materials early, rather than waiting until just before the presentation.
As a result, I was able to prepare for presentations while making my research plan more concrete, and I entered the graduate lab I had aimed for. This experience taught me that when several deadlines overlap, I should not keep everything in my head. I need to make the purpose, deadlines, and people to consult visible at an early stage. In Investment Banking and Capital Markets, I would like to apply this attitude by setting priorities, sharing assumptions early, and reducing rework for the team when multiple workstreams move at the same time.